登录  
 加关注
查看详情
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

Japan China 朋友

 
 
 

日志

 
 
 
 

過去 未来形 の文章 日中の言葉で混乱しやすいですね  

2009-11-12 11:09:36|  分类: 默认分类 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

 

 

 

難しい話をするわけでなく雑談的にいおうと思います。日本人が会話をしているときにあまり時制を考えることなく話します。

 

1「行った?」「行かない」

 

2「食べに行こう」「行かない」

 

3「どうだった?」「大丈夫」

 

4 「やっている」「やってない」

 

1 は過去形 2 は未来形 3 は過去形 4 は現在進行形ですね

 

たとえばこの文章を翻訳ソフトで中国語に直してみると

 

 

1「去了?」「不去」

 

2「去吃」「是不是前往没有」

 

3「怎样?」「没问题」

 

4「做着」「没做」

 

 

さすがに1は了がついていますね  でも了 は完了で 過去形ではないんですよね。

だから 昨天  とか 明天 とかつけなくては いけないのですが これが 日本人は

よく忘れる  のです。

 

 

でも中国の方にとって日本の過去 未来の語形がむつかしいと常々感じています

 

未来形なのに「これから 行った」 とか 過去形なのに 「昨日  行く」とか

 

とか 間違えることがありやすいです

 

反対に 日本人は  文章に 「昨日?とか 「明日」を 会話で入れ忘れることが多いですね。

 

日本語は なんとなく 全体で判断するような 感じがあるのかもしれません。

 

 

A「銀座に 行った?」  過去

B 「行かない」     過去

A「じゃあ 行く?」    未来

B 「でもー」

A  「行こうよ」    未来

B 「行かない」     未来

A  「よく 行くじゃない」 過去

B   「そんなに 行かないよ」 過去

A  「じゃあ 今度行こう」 未来

B   「じゃあ 行ってあげてもいいよ」 未来

A   「きまりー」

 

なんて会話 しますね  横に書いた 過去 未来は 特に未来は文脈から見てでそんなに強いものではありません。

これは過去は日本語の動詞であるのですが、現在も未来形も無いからで、自分で判断しなければならないのですね。

 

 

A 「銀座に 行く?」未来?または現在

B  (行かない) 未来?または現在

となると  全く変わったりします。

 

 

判りにくいときは  明日は  今日は というような言葉を使って 書いてみると判りやすいですよ

 

 

「明日は行きます」

「昨日行きました」

 

と かくと 判りやすいですよね。慣れるまでは 明日とか あさって これから とかの言葉を入れると良いですよ。

 

 

 

補足http://questionbox.jp.msn.com/qa161642.html

 

に以下のような説明が載っていました  参考になるのかな。

 

→中国語文法において過去を表現することはあるが、『過去形』という形式表現はしない。動詞+「了」は『完了相』をいう形式、動詞+「過」は『経験相』という形式である。

 

 

中国語を学ぶ際「中国語には時制がある」と思い込んでる人が多いですが、これはよく誤解されることです。英語は「時制」で区別しますが、中国は「相」を使用します。ほとんどの日本人は、最初に学ぶ外国語が英語であるため、このように思い込んでしまう傾向にありますが、「時制」と「相」は以下のような違いがあります。

 

時制(テンス)

→動作の時間的位置を表す。「今」を基点とし、過去形?現在形?未来形を言い分ける形式。

 

相(アスペクト)

→動作の様態や性質の差異を表す。種類は開始?終結?継続?経験?反復など様々だが、その動作をするときはどの状態か?どの段階かを示す形式。

 

 

完了相の「了」は、動作が完了という状態であり、動作が発生した時間は関係ありません。過去?現在?未来それぞれの時間の中で、動作の完了を表します。経験相の「過」も同様です。

説明だけではわかりずらいので、完了相「了」を使って、具体的な例をあげます。

 

1)昨天我吃了晩飯去他家。→ 昨日、私は夕飯を食べてから、彼の家に行った。

2)今天我吃了晩飯去他家。→ 今日、私は夕飯を食べてから、彼の家に行く。

3)明天我吃了晩飯去他家。→ 明日、私は夕飯を食べてから、彼の家に行く(予定だ)。

 

上の3つはすべて完了相です。英語なら、1)は過去形、2)は現在形、3)は未来形になりますね。

つまり「相」は、それぞれの「時制」の中で使用することができます。

 

中国語では「昨天」「今天」「明天」という時間を表す単語などで、過去?現在?未来を表します。言いかえれば、「我吃了晩飯去他家」という文章だけでは、過去か現在か未来か判断することはできません。そういった場合は、前後の文脈から時制を判断します。

 

 

  评论这张
 
阅读(128)| 评论(0)

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2018